Фразы которые произносим неуместно и их настоящие значения: 90% ошибаются - проверьте себя
- 18 декабря 2025
- Анастасия Дмитриева

1. «Сделать из мухи слона»
-
Как говорят: Преувеличить, раздуть мелкую проблему до огромных размеров.
-
Исходное значение: Выражение пришло из античности. Греческая идиома «делать из мухи слона» означала придавать большое значение пустякам, видеть важное в незначительном, но без современного негативного оттенка «накручивать себя». Ближе к «видеть в соринке бревно».
2. «Вес имеет значение»
-
Как говорят: О чём-то важном, значительном (о мнении, аргументе, факторе).
Исходное значение: Это калька с английского «The weight matters». В русском языке корректно говорить «иметь вес» (его мнение имеет вес) или «иметь значение» (этот факт имеет значение). Смешение двух устойчивых выражений рождает речевую ошибку.
3. «Иметь ввиду»
-
Как говорят (часто пишут): Подразумевать что-либо.
-
Исходное значение и норма: Правильно писать раздельно — «иметь в виду». Это сочетание предлога «в» и существительного «вид», как в выражениях «иметь в наличии», «взять в рассмотрение». «Ввиду» пишется слитно, когда означает «по причине» («ввиду обстоятельств»).
4. «Работать не покладая рук»
-
Как говорят: Усердно, много и без отдыха трудиться.
-
Исходное значение: Исторически фраза звучала как «не покладая рук». «Покладая» — устаревшая форма деепричастия от «покласть» (положить). То есть, работать, не опуская, не складывая, не откладывая в сторону свои руки. Современное «не покладая» — искажение.
5. «Моё почтение»
-
Как говорят сегодня: Часто с иронией или как просторечное, несколько грубоватое приветствие.
-
Исходное значение: В XIX — начале XX века это была полноценная, вежливая и уважительная форма приветствия или прощания, аналог «имею честь кланяться». Её использовали в высшем обществе и официальной переписке.
6. «Кто последний?»
-
Как говорят в очереди: Спрашивают, кто стоит крайним, чтобы занять место.
-
Исходное значение и норма: С точки зрения речевого этикета, корректнее спросить: «Кто крайний?» Слово «последний» имеет негативные коннотации («последний негодяй», «последнее дело»), а в очереди мы все временные. Однако это правило многие лингвисты считают избыточным, и «кто последний» уже допустимо в разговорной речи.
7. «Задним умом крепок»
-
Как говорят: О человеке, который соображает слишком поздно, когда всё уже случилось.
-
Исходное значение: Пословица звучала иначе: «Задним умом дела не поправишь». Современный вариант — её укороченное и искажённое бытовое толкование, потерявшее мораль.
8. «Львиная доля»
-
Как говорят: Большая, значительная часть чего-либо.
-
Исходное значение: Восходит к басне Эзопа (позже — Лафонтена и Крылова), где Лев, воспользовавшись силой, забрал ВСЁ добычу целиком, оставив другим зверям лишь крохи. То есть «львиная доля» — это не просто большая, а почти вся, целиком или большая и лучшая часть, отнятая силой.
9. «Газетная утка»
-
Как говорят: Любая ложная, непроверенная информация в СМИ.
-
Исходное значение: Есть версия, что выражение пошло от немецких журналистов, которые ставили пометку «NT» («non testatum» — «не проверено» на латыни). Читалось это как «эн-тэ», что по-немецки звучало как «энтэ» (Ente) — «утка». То есть, это не просто ложь, а непроверенная информация, которую журналист не ручается за достоверность.
10. «Скрепя сердце»
-
Как говорят и пишут (часто ошибочно): «Скрепя сердце».
-
Исходное значение и норма: Правильно — «скрепя сердце». Это деепричастие от устаревшего глагола «скрепить» (сжать, стиснуть). То есть, сделать что-то, сжав сердце от нежелания, с большой неохотой.
Почему это важно?
Язык живет и меняется, и многие выражения со временем теряют первоначальный смысл — это нормально. Однако знание исходного значения помогает:
-
Говорить и писать грамотно.
-
Глубоко понимать литературу и исторические тексты.
-
Точно выражать свою мысль, не искажая её случайной ошибкой.
Проверьте себя: какие из этих фраз вы использовали неправильно?
Ранее мы писали: Понял только спустя 23 года: любопытная фраза таксиста из Брата-2 - вы заметили?
Читайте также: