Нотариальный перевод документов

Нотариальный перевод документов

Каждый человек, занимаясь подготовкой документов для поездки за границу, может столкнуться с необходимостью их нотариального перевода. Что такое нотариальный перевод документов, как и где проводится, какие возможности открывает, будет рассмотрено в статье.

Зачем может понадобиться нотариальный перевод

Процедура перевода у нотариуса способствует приданию бумаги юридической силы. Обратиться к компетентному переводчику в этом случае недостаточно. Ведь специалист должен гарантировать, что изложенная в бумаге информация является на 100% достоверной и актуальной. Поэтому следующим специалистом, контролирующим содержание документа, является нотариус. Он удостоверяет уровень квалификации переводчика и осуществляет проверку сведений.

Законодательство, посвященное деятельности нотариата, предполагает, что нотариус может и сам осуществить перевод, а затем подтвердить его правильность. Но на практике большинство этих специалистов не являются переводчиками. Поэтому ответственность возлагается на специализированные бюро, в которых осуществляют деятельность профессионалы, знающие иностранные языки на «отлично».

Как проводится процедура

Перевод бумаг в бюро и последующее их заверение у нотариуса осуществляется в несколько этапов.

  1. Сначала переводчик письменно перекладывает текст на нужный язык, проставляя в конце подпись. «Автограф» этого специалиста будет означать факт верности перевода и его полноценного соответствия оригинальной версии документа. Кроме того, этот знак удостоверяет достаточный квалификационный уровень переводчика и наличие у него диплома о получении соответствующего образования.
  2. Далее специалист по нотариальным вопросам осуществляет подтверждение этой подписи, утверждая ее подлинность и признавая право на юридический перевод документации. В итоге перевод обретает юридическую силу, а сам работник бюро вносится в нотариальный реестр.

Если человек планирует поехать за границу, ему наряду со всеми описанными документами может понадобиться отксерокопированный вариант, который также требует нотариального утверждения.

Документы, подлежащие заверению

В процессе подготовки к посещению другой страны требуется заверение следующих бумаг:

  • удостоверение личности (для детей – свидетельство о рождении);
  • диплом о получении определенного образования;
  • трудовая книжка с указанием печатных и рукописных граф;
  • резюме, составленное для трудоустройства;
  • разрешение на посещение другой страны ребенком, оформленное родителями/опекунами;
  • свидетельство о вступлении в брак.

Наряду с этим перевод документов у нотариуса может осуществляться в отношении юридических, финансовых, таможенных, уставных документов.

Источник: http://msk.centerleg.ru/

Нашли ошибку? Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить нам о ней.
Поделиться:

просмотров: 537
Версия для печати
Всегда свежие новости
Будьте вкурсе новостей, получайте свежие новости на электронную почту


Новости по теме ""

Вы можете отправить свои новости нашему редактору. Самые интересные будут опубликованы на портале.